No exact translation found for الوصول عن بُعد

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الوصول عن بُعد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Me permitirá acceder remotamente al ordenador de cualquiera.
    ببرنامج اختراق. تسمح لي بالوصول عن بعد .إلى حاسوب شخص آخر
  • b) Una red privada virtual para permitir el acceso a distancia de personas autorizadas a la Intranet; y
    (ب) شبكة إلكترونية افتراضية خاصة لإتاحة إمكانية الوصول عن بُعد للأشخاص المأذون لهم من أجل استخدام الإنترنت؛
  • El UNICEF revisará el enfoque final relativo al refuerzo de la seguridad y el acceso a distancia adoptado por las Naciones Unidas teniendo en cuenta sus sistemas y su disponibilidad presupuestaria.
    وستقوم اليونيسيف باستعراض النهج النهائي لتعزيز أمن الوصول عن بعد إلى نظمها الحاسوبية الذي اعتمدته الأمم المتحدة في إطار نظمها وضمن حدود ميزانيتها المتاحة.
  • h) Prestación de toda la gama de servicios de acceso remoto para el personal en misión, empleado fuera de la oficina o que trabaja desde su domicilio;
    (ح) توفير طائفة كاملة من خدمات الوصول عن بعد للموظفين الذين يعملون من خارج مكاتبهم عندما يوفدون في بعثات، أو المتعاقد معهم للعمل في غير مواقع العمل أو من البيت؛
  • Una vez abierto, dió al que lo envió, acceso remoto al ordenador.
    عندما تفتح البريد يسمح لمرسل الفايروس الوصول و التحكم عن بعد بالحاسوب
  • No sabes cuántas tarjetas dejan de llegar... ...cuando matas a un paciente en el quirófano.
    سوف تندهش من عدد أوراق تهنئة الأعياد التي تتوقف عن الوصول لك بعد أن تقتل مريضا على طاولة العمليات
  • Se examinaron nuevas medidas complementarias, como el uso de pórticos con detección de radiactividad en los caminos de acceso y la vigilancia a distancia (por computadores externos o vínculos de vídeo con bodegas de una instalación) en el documento presentado por el Reino Unido a la reunión del Comité Preparatorio de 2004.
    ونوقشت في ورقة اللجنة التحضيرية التي قدمتها المملكة المتحدة في عام 2004 تدابير تكميلية مثل استخدام النشاط الإشعاعي للتحري عن منافذ سُبل الوصول والرصد عن بُعد (عن طريق حواسيب خارجية أو وصلة فيديو بالمخازن في المرفق).
  • La experiencia de telesalud adquirida a lo largo de la ejecución del proyecto sugiere que deben combinarse todas las aplicaciones y servicios que utilizan tecnologías de la información y la telecomunicación para ofrecer acceso remoto, como los de justicia, educación, gobierno y servicios comunitarios, a fin de repartir los gastos entre la base de usuarios más amplia posible porque la utilización de esta infraestructura en comunidades pequeñas y alejadas únicamente para la telesalud es cara y difícil de mantener.
    وتشير الخبرات المكتسبة في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بُعد من خلال المشروع إلى أنه ينبغي أن تكون جميع التطبيقات والخدمات التي تستخدم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للوصول عن بُعد، مثل خدمات العدالة والتعليم والخدمات الحكومية والمجتمعية، مشتركة بغية توزيع التكاليف على أكبر قاعدة مستعملين ممكنة، ذلك لأن استخدام هذه البنية التحتية في المجتمعات المحلية النائية الصغيرة لأغراض تقديم الخدمات الصحية عن بُعد وحدها مكلِّف وصعب الاستدامة.
  • Los países en desarrollo sin litoral se están quedando cada vez más al margen del sistema comercial mundial, puesto que resienten los costos comerciales prohibitivos vinculados a su falta de acceso territorial al mar, su lejanía de los principales mercados mundiales, una infraestructura deficiente en materia de transporte y cruces fronterizos engorrosos.
    وذكر أن البلدان النامية غير الساحلية مهمشة، بشكل متزايد، في النظام التجاري العالمي، حيث أنها تعاني من التكاليف الباهظة المرتبطة بحرمان أراضيها من الوصول إلى البحر، وبعدها عن الأسواق العالمية الرئيسية، وضعف الهياكل الأساسية للنقل، وأعباء معابر الحدود.
  • De igual modo, es necesario garantizar un acceso no discriminatorio a los datos obtenidos mediante la teleobservación, ya que son fundamentales para el desarrollo sostenible; y es preciso prestar ayuda a los países en desarrollo a fin de que desarrollen la capacidad necesaria para utilizar la tecnología de teleobservación en las necesidades de sus pueblos.
    ولا بد كذلك من ضمان الوصول إلى بيانات الاستشعار عن بُعد دون أي تمييز، بالنظر إلى أنها حساسة بالنسبة للتنمية المستدامة؛ ولا بد من مساعدة البلدان النامية على تطوير القدرة على استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد من أجل احتياجات شعوبها.